Problem verbs - Problem pairs and other misused expressions - Speed Up Your French: Strategies to avoid common errors (2016)

Speed Up Your French: Strategies to avoid common errors (2016)

Chapter 7. Problem pairs and other misused expressions

Image

This chapter illustrates the differences between pairs and groups of words that non-native speakers of French sometimes find difficult to remember. It also highlights some French expressions that have more than one meaning and discusses common expressions that are sometimes misused by learners of French.

Problem verbs

Savoir and connaître (to know)

These verbs cannot normally be used interchangeably. Their particular meanings are illustrated below.

1 Savoir means ‘to know a fact or a reason’, ‘to have a good command of a discipline’, e.g. a language, or ‘to know / be aware that …’

Savez-vous l’indicatif téléphonique de Bruxelles?

(Do you know the dialling code for Brussels?)

Je sais pourquoi elle est toujours en retard.

(I know why she is always late.)

Il sait bien le japonais.

(He has a good knowledge of Japanese.)

Nous savions qu’elle cachait la vérité.

(We knew / were aware that she was hiding the truth.)

BEWARE! Note that if you want to say ‘to know that …’ you can only use savoir.

2 Savoir de means ‘to have information about something or someone’.

Savoir sur is also used for ‘to have information about someone’.

Je ne sais rien de leurs origines. Elle en sait plus que moi.

(I don’t know anything about their background. She knows more than I do.)

Ils ne savent rien de / sur moi.

(They don’t know anything about me.)

3 Followed by an infinitive, savoir means ‘to know how to’ or ‘to be able to do something’.

In the following examples, where ‘know how’ or skill is involved, it would be incorrect to use pouvoir.

Savez-vous conduire?

(Can you drive?)

Il ne sait pas nager.

(He can’t swim.)

Ce professeur sait bien expliquer.

(This teacher is very good at explaining things.)

Note the contrast between the use of savoir (to know how to) and pouvoir (to be able / unable to do something in particular circumstances) in the following sentence.

Je sais jouer du piano, mais je ne peux pas jouer aujourd’hui, parce que je me suis foulé le poignet.

(I can play the piano, but I cannot play today, because I have sprained my wrist.)

4 Note the use of the following tenses of savoir.

a. The imperfect refers to an ongoing state, while the passé composé or past historic refers to a punctual action. The former means ‘knew / was aware’ or ‘was able to’, whereas the latter means ‘to find something out’ or ‘to manage to do something’ at a particular point in time.

Elle savait déjà que le musée était fermé.

(She already knew that the museum was closed.)

Quand as-tu su que le musée était fermé?

(When did you find out that the museum was closed?)

Elle savait enjôler les clients.

(She was able / knew how to charm clients.)

Elle sut si bien enjôler ce client qu’il finit par signer le contrat.

(She managed to charm this client into signing the contract.)

b. The conditional can be used as an alternative to pouvoir in negative constructions formed with ne alone.

Je ne saurais vous dire comment cela s’est passé.

(I really can’t tell you how it happened.)

Il ne saurait être question de divulguer l’identité de notre informateur.

(There can be no question of divulging the identity of our informer.)

5 Useful expressions with savoir

Est-ce que je sais, moi!

(How should I know?)

je ne sais quel …

(some … or other)

Ils sont allés voir je ne sais quel film.

(They’ve gone to see some film or other.)

je ne sais qui

(somebody or other)

Ils ont fait appel à je ne sais qui.

(They called somebody or other.)

que je sache / pour autant que je sache …

(as far as I know …)

Ils doivent partir demain pour autant que je sache.

(They are due to leave tomorrow as far as I know.)

à savoir

(that is to say, namely)

La réunion aura lieu dans huit jours, à savoir le 20 avril.

(The meeting will take place in a week, that is to say on 20th April.)

faire savoir (see Chapter 5)

(to let know, to tell)

6 Connaître means ‘to be familiar / acquainted with’ people, places, works of art, literature, etc.

Je connais leurs parents.

(I know their parents.)

Il connaît bien ce coin de France.

(He knows this part of France well.)

Je connais tous les romans de Flaubert.

(I know all of Flaubert’s novels.)

7 Connaître also means ‘to know’ in the sense of ‘to experience’ or ‘to feel’.

Il ne connaît pas la honte.

(He knows no shame.)

Elle connaît des hauts et des bas.

(She has / experiences her ups and downs.)

Elle a connu la pauvreté.

(She has known / experienced poverty.)

8 The imperfect tense of connaître refers to an ongoing state, while the passé composé or past historic refers to a punctual action. The former means ‘knew’, whereas the latter means ‘met’ someone for the first time.

Elle connaissait sa femme de vue.

(She knew his wife by sight.)

Elle a connu sa femme il y a deux ans.

(She met his wife two years ago.)

9 Useful expressions with connaître

On connaît la chanson/la musique!

We’ve heard it all before! It’s the same old story!

s’y connaître en

to know all about, to be an expert in

Il s’y connaît en cinéma d’art et d’essai.

(He knows all about arthouse cinema.)

être connu

to be well known

Cette actrice est très connue en France.

(This actress is very well known in France.)

Partir, sortir, s’en aller, laisser, oublier and quitter (to leave)

All these verbs can mean ‘to leave’, but they are not normally interchangeable. Their particular meanings are illustrated below.

1 Partir means ‘to leave’, ‘to go away’ or ‘to depart’.

Image

Mnemonic device

Remember the meaning by thinking of partir = depart.

Ils sont partis il y a une heure.

(They left / went away an hour ago.)

Le train à destination de Lille va partir.

(The train for Lille is about to leave / depart.)

Notre train part de Paris à midi.

(Our train leaves Paris at midday.)

Partir cannot take a direct object. If you want to say ‘to leave’ + a place, use partir + de, as in the sentence above.

2 Sortir means ‘to leave’, ‘to go out’ or ‘to come out’.

Image

Mnemonic device

Remember the meaning by thinking of the noun sortie (way out).

Elle est sortie de la pièce sans rien dire.

(She left the room without saying anything.)

Elle est sortie faire des courses.

(She has gone out shopping.)

Elle est enfin sortie de sa chambre.

(She finally came out of her bedroom.)

Sortir can also mean ‘to go out with someone’.

Elle sort avec le fils de leurs voisins.

(She is going out with their neighbours’ son.)

Sortir can be used with a direct object, but only when it means ‘to take out’, ‘to bring out’ or ‘to put out’.

Je vais sortir la poubelle.

(I am going to put the bin out.)

If you want to say ‘to leave’ a place, use sortir + de.

Ils sont sortis du restaurant il y a une demi-heure.

(They left the restaurant half an hour ago.)

3 S’en aller means ‘to leave’ or ‘to go away’. See also Chapter 5.

Il faut que je m’en aille.

(I must leave.)

4 Laisser means ‘to leave’ a person or a thing.

J’ai laissé les clés au gardien.

(I left the keys with the caretaker.)

J’ai laissé les enfants chez ma mère.

(I’ve left the children at my mother’s.)

If you accidentally leave something behind, you can use oublier (to leave, to forget).

J’ai oublié mon parapluie au bureau.

(I’ve left my umbrella behind at the office.)

5 Quitter means ‘to leave’ a place or a person. It can mean leaving something or someone for good.

Image

Mnemonic device

Remember the meaning by thinking of quitter = to quit.

Je quitte la maison à 7 heures et demie.

(I leave the house at 7.30 a.m.)

Il a quitté l’école à 16 ans.

(He left school at 16.)

Elle a quitté l’enseignement.

(She has left teaching.)

Elle a quitté son mari l’année dernière.

(She left her husband last year.)

Habiter and vivre (to live)

1 Habiter means ‘to live’ or ‘to dwell’, and is used with names of places.

Ils habitent à Londres. Leur fils habite en France.

(They live in London. Their son lives in France.)

Habiter can be used without a preposition.

Ils habitent Londres. Leur fils habite la France.

(They live in London. Their son lives in France.)

Ils habitent cet appartement / cette maison / ce village depuis dix ans.

(They have lived in this flat / house / village for ten years.)

2 Vivre means ‘to live’, ‘to be alive’ or ‘to live through something’.

Ils vivent dans le luxe.

(They live a life of luxury.)

Leur grand-mère vit toujours.

(Their grandmother is still alive.)

Comment a-t-il vécu le divorce?

(How did he live through / cope with the divorce?)

Revenir, retourner and rentrer (to return)

1 Revenir means ‘to come back’ or ‘to return’.

Image

Mnemonic device

Revenir is a compound of venir (to come), so it means ‘to come back’.

Le médecin est venu hier et il a dit qu’il reviendrait demain.

(The doctor came yesterday and he said he would come back tomorrow.)

Sa femme lui est revenue.

(His wife came back / returned to him.)

Note the idiomatic expressions:

Ça me revient!

(Now it’s coming back to me! / Now I remember!)

Ça m’est revenu tout à coup!

(It came back to me all of a sudden!)

2 Retourner means ‘to go back’ or ‘to return’.

Nos invités sont retournés en Espagne.

(Our guests have gone back / returned to Spain.)

3 Rentrer means ‘to get back’, ‘to go back’, ‘to return’ or ‘to go home’. Remember that it is a compound of entrer (to go inside), and it can mean ‘to go back inside’ or ‘to go home’.

Il est rentré hier de son voyage d’affaires.

(He got back yesterday from his business trip.)

Les enfants rentrent en classe demain.

(The children go back to school tomorrow.)

Il est minuit. Je dois rentrer.

(It’s midnight. I must go home.)

Demander, poser une question and inviter (to ask)

1 The usual word for ‘to ask’ is demander.

J’aimerais te demander quelque chose.

(I’d like to ask you something.)

On m’a demandé d’attendre.

(I was asked to wait.)

2 However, for ‘to ask a question’, demander will not do. You need to use poser une question.

J’aimerais te poser une question.

(I would like to ask you a question.)

Je me suis posé la même question.

(I asked myself the same question.)

3 If ‘ask’ means ‘invite’, use inviter.

J’ai invité nos voisins à dîner.

(I’ve asked / invited our neighbours to dinner.)

Il l’a invitée à sortir au cinéma.

(He has asked her out to the cinema.)

Image

Exercises

EXERCISE 1. Complete the following sentences by choosing the verbs that best fit the context.

1 Il prétend tout (connaître / savoir), mais en réalité il ne (connaît / sait) rien d’eux.

2 Quand (saviez-vous / avez-vous su) qu’ils se sont séparés?

3 Elle sort avec (je ne connais / je ne sais) quel cinéaste. Pour autant que je (connaisse / sache) elle (le connaissait / l’a connu) à la faculté.

4 Combien de langues (connaissez-vous / savez-vous)? Moi, je (peux / sais) parler français et espagnol.

5 D’habitude il a du mal à se faire comprendre en français, mais cette fois la réceptionniste à l’hôtel (savait / a su) le comprendre et tout s’est bien passé.

6 Il n’a jamais (connu / su) un tel échec et il ne (connaît / sait) pas ce qu’il va dire à ses parents.

7 On (connaît / sait) la chanson! Il se laisse faire tout le temps, parce qu’il ne (peut / sait) pas dire non.

8 En principe (je m’y connais / j’en sais) en littérature, mais je ne (sais / saurais) vous expliquer cette allusion.

9 Vous y trouverez trois bâtiments intéressants, à (connaître / savoir) une église médiévale, un château et un hospice.

10 Ce musicien est mieux (connu / su) en Europe qu’aux États-Unis.

11 Elle est (partie / sortie) à New York pour ne plus jamais (rentrer / revenir).

12 Il est (parti / sorti) du restaurant pour fumer. Il (retournera / reviendra) nous rejoindre dans quelques minutes.

13 Il a (laissé / quitté) le monde des affaires pour (rentrer / retourner) à l’université.

14 Il est mort à l’âge de trente-cinq ans, (laissant / quittant) une veuve et deux enfants.

15 Je dois (rentrer / revenir) chez moi. J’ai (oublié / quitté) le dossier dans le salon.

16 Ils (habitent / vivent) dans la pauvreté, mais ils ne veulent pas (laisser / quitter) le pays pour chercher fortune ailleurs.

17 J’ai (laissé / sorti) la poubelle ce matin avant de (partir / sortir) au travail.

18 Il est (parti / sorti) travailler en Amérique. Je ne (connais / sais) pas comment ses parents qui (habitent / vivent) Paris ont (connu / vécu) cette séparation.

19 Elle nous a (demandé / posé) une question difficile. Moi, je ne (connaissais / savais) pas quoi dire, mais mon mari (a connu / a su) trouver une réponse.

20 Ils se contentent de très peu et (habitent / vivent) sans se (demander / poser) de questions.